Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | Or have they a ladder by which they could [ascend to ultimate truths and] listen [to what is beyond the reach of human perception]? Let, then, any of them who have listened [to it] produce a manifest proof [of his knowledge] | |
M. M. Pickthall | | Or have they any stairway (unto heaven) by means of which they overhear (decrees). Then let their listener produce some warrant manifest | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Or have they a ladder, by which they can (climb up to heaven and) listen (to its secrets)? Then let (such a) listener of theirs produce a manifest proof | |
Shakir | | Or have they the means by which they listen? Then let their listener bring a clear authority | |
Wahiduddin Khan | | Have they a ladder up to heaven by means of which they can overhear? Then let their listeners bring a clear proof | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Or have they a ladder by means of which they listen? Then, let ones who are listening bring a clear authority. | |
T.B.Irving | | Or have they some ladder from which to eavesdrop? Let their eavesdropper bring some clear authority! | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Or do they have a stairway, by which they eavesdrop ˹on the heavens˺? Then let those who do so bring a compelling proof. | |
Safi Kaskas | | Or do they have a stairway [into the heaven] to climb and eavesdrop? Then let their eavesdropper produce clear proof. | |
Abdul Hye | | Or do they have a stairway (to heaven), by means of which they listen (to the talks of the angels)? Then let their listener produce some clear proof. | |
The Study Quran | | Or do they have a ladder whereby they listen? Then let their listener bring a clear warrant | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Or do they have a stairway that enables them to listen Then let their listeners show their proof | |
Abdel Haleem | | Do they have a ladder to climb, in order to eavesdrop [on Heaven’s secrets]? Let their eavesdropper produce clear proof | |
Abdul Majid Daryabadi | | Have they a stairway whereby they overhear? Then let their listener bring an authority manifest | |
Ahmed Ali | | Or do they have a ladder (climbing which) they can hear (the secrets of heaven)? Let one who has heard then bring a clear proof | |
Aisha Bewley | | Or do they have a ladder on which they listen? Then let their listener bring clear evidence. | |
Ali Ünal | | Or do they have a ladder by which (having climbed to heaven) they overhear (the secrets of heaven, confirming their stand against the Messenger and the Qur’an)? Then let their eavesdropper produce some clear authority (to prove what he claims to have heard) | |
Ali Quli Qara'i | | Do they have a ladder [leading up to heaven] whereby they eavesdrop? If so let their eavesdropper produce a manifest authority | |
Hamid S. Aziz | | Or have they a ladder (unto heaven) the means by which they listen? Then let their listener bring a clear authority | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Or even do they have a ladder wherein they listen? Then let their listener come up with an evident, all- binding authority | |
Muhammad Sarwar | | Do they have a ladder (by which they can climb up to the heavens) and listen (to the angels) and come back to the rest of the people with clear authority | |
Muhammad Taqi Usmani | | Or have they a stairway (to the heavens) by means of which they listen (to the divine decrees)? If so, their listener must bring a clear proof | |
Shabbir Ahmed | | Or do they have a stairway of knowledge to ascend to the Glorious Heights of Divine Revelation and listen directly to and come at par with it? Let, then, whoever has received a direct Revelation bring his proof | |
Syed Vickar Ahamed | | Or do they have a ladder, by which they can (climb up to the heaven and) listen (to the secrets)? Then let (such a) listener of theirs come up with a clear proof | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority | |
Farook Malik | | Do they have a stairway to heaven by means of which they overhear Him? If so, let any of them who overheard Him, bring clear proof | |
Dr. Munir Munshey | | Do they have a ladder, (or a device), with which they eavesdrop and listen (to matters beyond human perception)? If so, let those who eavesdrop present a definite proof | |
Dr. Kamal Omar | | Or, for them is a receiver they listen to therein (the secret signals of the heavenly administration)? Then let their listener approach with evident power | |
Talal A. Itani (new translation) | | Or do they have a stairway by means of which they listen? Then let their listener produce a clear proof | |
Maududi | | Or do they have a ladder whereon they can climb and attempt to listen (to what is transpiring in the Higher Realm)? Then, let any of them who has listened to it produce a clear proof of it | |
Ali Bakhtiari Nejad | | Or do they have a ladder that they listen by it? Then their listeners should bring a clear reason | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Or have they a ladder, by which they can listen? Then let such a listener produce clear proof | |
Musharraf Hussain | | Or do they have a ladder that allows them to eavesdrop on the secrets of the Heavens? Let their eavesdropper bring clear proof. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Or do they have a stairway that enables them to listen? Then let their listeners show their proof. | |
Mohammad Shafi | | Or, have they a link through which they could listen? Let him who has listened to them then come up with manifest proof | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Have they any ladder to climb up to heaven and listen directly to their Lord [as they deny the authenticity of the message relayed to them by the Messenger]. If so, what have they heard? Do they have any proof | |
Faridul Haque | | Or do they have any stairs, climbing upon which they eavesdrop? So their eavesdropper should bring some clear proof | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Or, do they have a ladder on which they listen? Then let any of them that has listened bring a clear authority | |
Maulana Muhammad Ali | | Or have they the means by which they listen? Then let their listener bring a clear authority | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Or for them (is) a ladder, they hear/listen in (from) it? So their hearer/listener should come with a clear/evident proof/evidence/power | |
Sher Ali | | Have they a ladder by means of which they can ascend into heaven and overhear the Divine words? Then let their listener bring a manifest proof | |
Rashad Khalifa | | Do they climb a ladder that enables them to listen? Let their listeners show their proof. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Or they have any ladder by means of which they hear, then let their listener bring a clear authority. | |
Amatul Rahman Omar | | Have they the means through which they can overhear (the Lord)? If so, let their listener bring forth a clear authoritative proof (just as the Prophet of God does) | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Or do they have any ladder (by which they ascend) and listen stealthily (to the heaven)? So let the listener amongst them bring the clear proof | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Or have they a stairway (to heaven), by means of which they listen (to the talks of the angels)? Then let their listener produce some manifest proof | |